| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
113 שפת המקור בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". bref Zuhause muss ich eigentlich nur mein Zimmer in Odrnung halten, aber wenn ich Zeit und Lust habe, dann putze auch die anderen Zimmer und die Küche. תרגומים שהושלמו letter Bref | |
103 שפת המקור vertaling “Türk milleti daha dindar olmalıdır... Dinime bizzat gerçeÄŸe nasıl inanıyorsam, öyle inanıyorum.†Mustafa Kemal Atatürk תרגומים שהושלמו translation.. vertaling | |
| |
| |
331 שפת המקור Je fais suite à la retenue à la source que vous... Je fais suite à la retenue à la source que vous avez opérée pour un montant global de 16.462.65 Euros et dont la ventilation se présente comme suit : -au titre de 2004 : 2.880 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ; -au titre de 2005 : 2.400 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ; -au titre de 2006 : 1.009.61 Euros (soit 5% du montant brut facturé) ; -au titre de 2007 : 1.050,99 Euros (soit 5% du montant brut facturé). Merci de bien vouloir traduire le texte en anglais, je sais que ça ne va pas être facile à comprendre pour quelqu'un qui n'a pas de connaissance en comptabilité תרגומים שהושלמו I received from the source... | |
358 שפת המקור je suis vraiment intéressé par l'achat du support Bonjour cher monsieur
Je suis intéressé par l'achat de ( ARAIGNEE YAMAHA R6 ), mais j'ignore les procédures de l'achat par internet; certes la pièce a un prix que vous fixez , mais quels sont les frais du transport international entre le Royaume Uni et le MAROC, y-a t'il des frais de dédouanement supplémentaires, comment effecter l'envoi de l'argent , en quelle devise, et qu'est-ce qui me garantit que je vais recevoir la pièce?
merci Salutations distinguées المرجو أن أمكن تصØÙŠØ Ø§Ù„Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ الاملائية , Ùالموضوع عبارة عن طلب Ù„Ø´Ø±Ø ØªÙاصيل عملية شراء قطعة غيار תרגומים שהושלמו I'm really interested in bying | |
| |
| |
| |
| |